周黎明 (Raymond Zhou's bilingual blog) 用中文写娱评,用英文写时评 » 日志 » 幽默随笔:我在香港一天被“逮”三次(英文)
幽默随笔:我在香港一天被“逮”三次(英文)
周黎明 发表于 2007-06-11 10:54:59
主持人问,对于香港过去十年最大的惊奇(未必是惊喜)是什么。我的答案是港人的国家意识增强了,我举了一个自己十年前在香港遭遇的例子,并且比较现在的情形。以下文章是对那个回答的补充,或者说是那次“一天被抓三次”的详细描述。但这篇文章的主题其实跟香港无关。

Hassled in my home away from homies
By Raymond Zhou (China Daily)
Ten years ago, I visited Hong Kong for the first time. I was on my way home from New York and was dressed like a typical "boy in the 'hood".
As soon as I was deposited onto a street corner at Central, I was stopped by a couple of cops. Having learned to lock valuables in the hotel safe, I could not produce my passport, but I squeezed out my best-possible Cantonese to explain my dilemma.
Unbeknownst to me, I was committing all the faux pas at once. The baggy jeans look had not spread to Asia yet, so I must have seemed like a country bumpkin who could not even afford a regular pair of torn jeans. And my Cantonese screamed, "This guy is from the mainland"!
As a matter of fact, the cops whispered to each other that I must be from Hainan Province, because my Cantonese was so awkward, I couldn't be from the Pearl River Delta.
They turned to me and threatened: "Didn't you illegally emigrate here? If so, we'll repatriate you!"
I was relieved, and told them: "Go ahead. You'll save me the cost of a train ticket".
Afterward, I called up my friend and told him about the incident. He said, "It's not funny. You could get in trouble. You'd better speak English next time."
Sure enough, shortly afterwards, I was stopped again. Heeding my friend's advice, I pretended I did not know a word of Chinese. That really puzzled the Ah Sirs, as cops were known in the soon-to-be SAR of the PRC, and they struggled with their English.
"What do you mean I have to carry my passport? I can leave it with whomever I want. It's my right!"
That day, I was stopped three times by Hong Kong police. I must have looked really out of place.
Five years later, I was shuttling between Hong Kong and Guangzhou on a regular basis. I tried a variation of languages, including bad Putonghua, and nobody gave me the look any more.
On the contrary, whenever I arrived in Guangzhou, I'd notice migrant youths being stopped and checked for ID. I would walk right up to the semi-cops, but they'd never bother me. I thought it was strange, because the young men they harassed were dressed in their Sunday best, while I looked fresh off the boat, dragging my un-LV suitcase and sweating all over.
I told a lawyer friend of mine that I subconsciously wanted to be arrested.
Why should I present my ID to them? If I were arrested for not having a local residency permit, I'd use the chance to do some investigative reporting, and my friend would come to bail me out.
"But you have to know, bad things might happen before I can get to rescue you at the detention center," she pointed out. Then, she described the kind of things she had seen there.
I think she was just scaring me.
I don't understand why Guangzhou cops saw me through and correctly marked me as a city resident. In New York, even Chinese shop owners took me for a Korean. Maybe I should say I'm from Henan and see how Beijingers react.
(China Daily 06/07/2007 page20)
最新评论
-
2007-06-11 11:25:00 匿名 219.136.*.*
有意思。
想当初第一次去香港的时候就遇见大肆反共的,当时有点吃惊,但现在想想,其实他们也只是在反共,却没有反国家。所说的也不过是希望有更好的执政党和执政形式。这么说来,我们收回香港的确也是有成效的。 -
2007-06-20 10:17:03 匿名 202.204.*.*
河南人怎么了,哎~~~

-
2007-06-20 18:19:03 匿名 61.149.*.* http://blog.sina.com.cn/wuyangart
那天看到你在“芭莎”杂志的照片,还蛮酷的,杂志被匆匆拿走了,还没来得及看文字呢
-
2007-06-22 11:33:09
不好意思。我也不知道时尚杂志为什么会挑选像我这样非常不时尚的人。
问答部分在这个博客里曾经转载。
