周黎明 (Raymond Zhou's bilingual blog) 用中文写娱评,用英文写时评
朋友和熟人的作品(3):梁的文章头头是道
周黎明 发表于 2009-05-04 09:58:08

梁文道先生把他对社会、对政治的真知灼见轻描淡写为“常识”,但这些“常识”咱们教材里不仅不教,而且往往讳莫如深。他把自己对文化艺术的感想、认知和独到观点称为“噪音”,大概是因为正统的场所只允许和谐之声,三角钢琴琴键上找不到的音符(或许像维塔斯那样太高,或许太低),因为太多太杂,被戏称为“噪音”了。但,梁文杂而有章。
《噪音太多》是梁文道在内地出版的第二本文集,这回,他收藏起老辣的政治敏锐,扮演了一回文艺青年。其实,这是他在《南方都市报》上专栏的汇集,只不过曝光不如其时评,成了藏在深巷里的美酒。有意思的是,他的艺评如同他的时评,也是在课本里学不到的。他具有无与伦比的跨界能力,从音乐到电影又到电视,在音乐里,古典和摇滚任意驰骋,如入无人之境,涉及面自然也是从欧美到港台再到内地,无所不包。刚才还在跟你神侃卡洛斯·克莱伯的种种天才怪癖,一转眼跳跃到“终极曲目”齐柏林飞船的《天堂之道》;时而探讨小资经典《两生花》,时而评论一下电视球评。在这儿,我们见识了真正的全才,知道全才是有可能的,只不过我们的思维不习惯见到全才,只不过我们的教育制度一向把人往牛角尖里推搡,培养了太多隔行又隔山的专才。看到全才,我们的本能反应是;这怎么可能?他是哪个专业的?
梁文道的艺评跟内地常见的艺评有很大的不同,一眼就看出不是从过时的教科书里搬弄来的,而是从海量而及时的阅读中,从亲身的实践中,以海纳百川之势,以敏锐的文化感知,变成他自己的话题盛宴。看他的文章,有信息,有知识,有智慧,但没有术语的卖弄,没有高深的概念。不累。不需要你事先拿下几个学位才能入门。这,才是高手的姿态。
不看书只看电视的朋友,一定知道梁文道还是著名的电视主持人;光看《开卷八分钟》的观众,也一定知道他是看书比看报还快的书评人。这还没算上他的主业——牛棚书院院长、电台主持人、社会活动家。为什么香港尽出十八般武艺样样精通的奇人呢?为什么在香港有人能同时写社论和武侠小说还创刊并管理一家大报?为什么有人能一手写脍炙人口的歌曲、一手写令人捧腹的咸湿笑话,并且两者兼登峰造极呢?若搁在咱们这儿,一旦当上政协委员,大概只有时间看文件了,而红头文件又很难让人写出有创意的评论文章。
拜读《噪音太多》时,我有一个自私的念头:幸亏梁文道没有专职写艺评,不然咱们这些靠对电影电视音乐指手画脚的人,得有多少面临失业?梁兄何时决定全职写影评,请先通告一声,以便我有充足的时间改行写时评。
朋友和熟人的作品(2):曾子航的两种动物
周黎明 发表于 2009-05-03 14:25:40

上周逛西双版纳野象谷,从导游处了解到一些野象的习性:小公象成年后,必须离开象群,独自觅食;你若偶遇一头林中游荡的大象,多半是公象;千万别对着处于这种状态的大象猛拍照,人家心情本来就不好,你用闪光灯一刺激,很可能就会葬身象爪,一个老美游客就这样被象用鼻子甩出老远。公象若不愿离开象群,只能找到一种工作,那就是侦察兵,为象群打前战,走在象群的前头。
总之,凡是公象,都有点孤僻。
没有进化好或者有返祖迹象的男人亦如此。有些天生有离群索居的倾向,有些则是不定期地要出去寻找生活空间。曾子航称之为“野生动物”。
《男人是野生动物,女人是筑巢动物》是曾子航第二本情感指南,第一本叫做《男人不说,女人不懂》。两本都是男人写给女人看的书。在西方,这类情感指南读物通常出自女性作家之手,比如Anne Landers, Pauline Phillips (Dear Abbey),通过情感专栏,树立起响亮的个人品牌。在中国,我能叫得出的情感专家多半是男性。也许,这更符合弗洛伊德的理论。弗洛伊德认为,很多人去咨询心理医生时,会不自觉地产生移情(transference),即将原来困扰自己的情感对象,转移到提供咨询的医生身上。也许是短暂的,但至少可以帮助病人解脱原先的困扰。子航充当这个角色,再合适不过了。有些男性情感专家以老师的姿态出现,子航的定位大约是蓝颜知己,是一个文字表达和心理知识俱佳的朋友,是你花钱买不来的心理辅导师。
男人也需要心理咨询,但我不明白为什么男人不需要这样的书。男人看了,会觉得多余——这算什么,我早就知道;女人一看,豁然开朗,活学活用,用蒋小涵的话来说,“如果你的情敌先看了,你就完了”。其实用价值不言自明。男人大概有钱、有貌、有地位,或者有其中之一,其他都显得次要了。所以,书店里适合男人看的书,一般分成“发财”、“靓车”、“电脑”诸类。前两天英国一家医学刊物发表了几位中国专家的调查报道,说到目前为止,中国20岁以下的男性,已经比同龄女性多了3200万。估计这多余的3200万男子,靠阅读“如何发财”“如何开跑车”“如何研发程序”是远远不够了,必须学会如何吸引女性,才能保证自己不会成为未来光棍大军的一员,才能避免成为永远游荡森林的野生动物。而这,就需要一个类似曾子航、但专为青年男性服务的情感专家。3200万的市场啊,一本书赚一块,那就是另一个郭敬明呐。
其实,于丹在我看来也是一位情感专家,只不过她的服务对象不是单个的人,而是整个国家。当她讲孔子的时候,其性质跟子航引用林语堂以及无数的经典电影桥段是一样的。我一直觉得,很多人喜欢儒学,属于叶公好龙。如果《百家讲坛》让曾子航借用电影案例来解读情感问题,效果一定更好。毕竟,电影要比《论语》更通俗。况且,于丹不是儒学专家,而子航倒是货真价实的影评人。他给我们这些找不到出路的影评人指明了一条康庄大道。
《艺术家生涯》:几乎就是北漂故事
周黎明 发表于 2009-05-01 18:29:02

2002年,澳大利亚导演巴兹·鲁曼仍沉浸在头一年《红磨坊》的巨大成功中。面对各种盛情之邀,他却选择了一个堪称奇特的项目:将《艺术家生涯》搬上百老汇的舞台。电影导演涉足歌剧并不稀罕,但把一部经典歌剧变成每周八场的音乐剧,一演数月数年,而且保留原来的意大利文,那就是新鲜的挑战了。
事出有因,鲁曼对《艺术家生涯》情有独钟,早在1990年,他就为澳大利亚歌剧院导过该剧。区区六万澳元的小制作,但以饱满的激情和新奇的创意赢得全球盛赞。我看过那个版本,男女主角很年轻,很漂亮,爱情二重唱设置在屋顶,背景有一个巨大的霓虹灯(故事搬到了1957年),一个法文大字“爱”(Amour),如红酒般醉人。后来,鲁曼导演的任何作品均会出现这个红色的“爱”,从莱昂纳多的《罗密欧和朱丽叶》到《红磨坊》均如此,成了他的图章,如同吴宇森的鸽子。从主题讲,《红磨坊》也可视为《艺术家生涯》的银幕延续和变奏。
如果说有一部经典歌剧能够跨界为外行所接受、所喜爱,那必定是《艺术家生涯》。不仅仅电影导演鲁曼,而且许多歌剧院都尝试过以音乐剧的方式来制作该剧,我在旧金山求学时,旧金山歌剧院在剧院翻修时期,便移师大众场地,高频率上演该剧。不用名角,但力求演员的相貌和形体靠近饱食无着落的艺术梦想家。
在唱片上,帕瓦罗蒂和多明戈均是一流的鲁道夫,弗蕾妮和卡巴叶也是令人难忘的咪咪。但在舞台上,这是最不需要名角的一出戏。一个称职的美声歌手,加上真挚的表演和切合人物的气质,照样可以感动全场。我印象中最感人的一次演出,唱男高音的演员在现实中刚失去了妻子(因病),跟戏中相仿,当他唱到全剧最后三声“咪咪”时,痛哭失声,声泪俱下,既是严重出戏,又是前所未有的入戏。观众无不为之动容。
音乐脍炙人口只是《艺术家生涯》广受欢迎的原因之一。跟多数欧洲歌剧相比,它非常细腻,但又一点不深奥,无需你拿下几个古典音乐的学位才能欣赏。这就是它不断被拿来吸引音乐剧甚至流行乐受众的缘由,这从演员的角度也能佐证,唱功深厚的流行歌手(如琳达·朗丝黛)都尝试过这出戏。
《艺术家生涯》主要描写两对青年男女以及他们的几个朋友,他们有宏大的理想,但生活在贫困中,跟多数北漂族命运相似。国家大剧院5月1日至4日上演的版本,一大卖点就是故事搬到了北京的798。这不仅是噱头,而是点破了该剧的普遍意义——故事不局限于19世纪的巴黎,它属于所有艺术家聚居的城市和年代,尤其是对尚未成功的艺术家而言。虽说原剧中主要场景在阁楼,这一点也不碍事,它等同于北京的地下室,散发着城乡结合部的活力和杂乱。当然,借用798似乎更对应巴黎的蒙马特高地,但我怀疑奋斗在《艺术家生涯》中的艺术家大概还没钱进驻如今的798,也许草创时期的798才是那样子。普契尼在写作该剧时,恐怕脑海里从未出现过北京的艺术家,即便有北京,那也是公主招亲、击鼓传花之类的传说,但毫不夸张地说,在我看来,该剧是描写北漂最到位的艺术作品。该剧的“本土化”为我们提供了一种诠释经典的新思路(这在海外歌剧界极其常见),同时也暗示我们,古典歌剧其实并不遥远或高不可攀,它表现的情感是放之四海而皆准的。
该剧直译应该叫《波西米亚人》(La Boheme),有人从女主角的角度称之为《绣花女》或《咪咪》。译名虽纷杂,但人物定位用今天的术语应属于“波波族”。他们捉襟见肘,躲避房东像躲避瘟疫似的,但咖啡馆是一定要泡的,妞儿也一定要泡。老人们可能看他们不顺眼,但伟大的艺术家多出自这个群体,因此称作《艺术家生涯》非常靠谱。如果一座大都市只有杜拉拉,没有诗人画家音乐家哲学家以及刺激他们灵感的恋人,那么,这座城市就不能画龙点睛。
在美国,《艺术家生涯》的受欢迎程度(以演出频率计)高居所有歌剧的第二位,仅次于普契尼的另一杰作《蝴蝶夫人》。通俗说,它像流行歌曲那样贴心、那样直入心灵,跟绝大多数流行歌曲不同的是,它能传世。
(这篇应该属于preview,不是review。尽管算是认识其中一位演员,但若称作“朋友和熟人的作品”,未免夸张。)
朋友和熟人的作品(1):佳杰思的愤青岁月
周黎明 发表于 2009-04-25 00:14:02
给朋友和熟人的作品写评论,是一件非常为难的事情,其难度仅次于评论自己的作品。吹嘘自己,好歹有王婆卖瓜一说;吹嘘朋友,貌似客观,其实两难。我若不喜欢某人的某部作品,碍于面子,不得不说几句客套话,偏偏我又不善冠冕堂皇的说辞,讲出来特别没有说服力,朋友看了也不满,我估计我这般得罪过一些朋友;我若真的喜欢,一旦读者知道我跟作者原本熟络,便也不信我的话了,他们会想:反正你们都是互捧臭脚。
在中国,写评论的其实地位很低,即便是占领主流媒体评论版的那些高手们。中国的评论界仿佛是三国鼎立,但比三国还要分裂,学术、媒体、民间,各说各话,经常都不知道对方的存在,也难以真正影响决策。在广州购书城为梁文道站台时,有读者问:你们写评论的有什么了不起,光会说不会做。我说,我太同意你的意见了。当然,那位读者很客气,说是他朋友让他问的。所以,我同意的是他的朋友对评论者的看法。总之,我并不想影响你的购书购碟选择,而一个连这种企图都没有的评论者,大概是不称职的评论者,至少是缺乏理想的。
废话说了这么多,言归正传。最近接连有几位朋友和熟人有大作问世,有些真的不错,在此一一推荐。为了防止事后被人发现我在写软文,故特此说明,我认识这些作者,有些还很熟,他们的作品都是免费送给我的。至于我说的话,仅供大家参考。报纸读书版估计是不会要这样的文章的,好在博客公司是不会收我版面费的。

《我的愤青岁月》
佳杰思 著;史竟舟 译
有这么一个年轻人,生活在物质条件优越的地方,但自己不觉得,总认为自己的国度很糟糕,而对隔壁一个治国理念刚好相反的地方充满幻想。打一个比方,看到中国的官员贪污腐败,于是认为中国东北部某小邻国一定是一个乌托邦,于是就偷偷溜了过去。
一般人一定觉得他傻,其实,这是一件极具黑色幽默的行为艺术,是任何想象都无法换取的。你称他为“愤青”,其实是把事情简单化了。他的关键不是愤怒,而是因愤怒而做的有损于自己利益的事情。照我说,是一个违背了白求恩精神的国际主义者。
你会说,关于意识形态,各人有各人所信所好。佳杰思这本自传,不仅讲述了一个逆向偷渡、逆向企盼的故事,更没有太过纠缠政治乱麻。书里有一个让人叫绝的细节,讲一对来自某政治正确国家的男女,如何冒着政治不正确的指控夜夜媾和,闹得天翻地覆,让室友(包括作者)夜夜失眠。想来,任何“主义”都阻止不了欲望的冲动。
这是一本左愤和右愤都值得一读的书,会有出其不意的收获。说实话,我觉得作者的自我剖析是不够的,太多地方给自己打圆场,太多地方讨好中文版的市场。即便这样,若干年后,咱们的愤青回头一望,发现自己走过的路早被别人踏过了,如同自己追求的处女N年前就被同好们睡过了,不知会做何感想,估计连佳杰思这点勇气都没有。至少,我到现在还没看到哪个红卫兵出过类似自传,而他们的经历要比佳杰思的更恶搞也更悲剧。
注:佳杰思本名Adrian Geiges,曾为贝塔斯曼驻华总裁,德国《明星周刊》驻华记者。德国佬。
又一个灰姑娘诞生了
周黎明 发表于 2009-04-20 11:57:11

当Susan Boyle登上舞台,说她想当Elaine Paige(音乐剧王后),台下所有人都笑了。那是嘲笑。极其放肆的嘲笑。
Susan Boyle年近五十,既没长相,也没风度。典型的丑老鸭。
她“献唱”的是音乐剧《悲惨世界》中芳汀的著名唱段“我做了一个梦”(I dreamed a dream)。第一句出来,全场掌声雷动。曲子唱完,毫不夸张地说,所有人都被她征服了。
我多次看过该剧,老实说,她的演唱并非十全十美。她有一种原始的表现力,一种raw power,删节过的歌词仿佛为她量身定做似的。但,她令人震撼,最主要来自反差——外貌和才华的反差。
以前我见过的唱该曲的,基本上都像是妮可-基德曼的姐妹。
为什么我们大家都觉得只有具有明星相的,才拥有艺术才华呢?童话中的灰姑娘其实一点也不丑。如果灰姑娘真的是丑姑娘,那么,这个童话依然成立吗?
我们这个年代可以大举批判各种各样的歧视,如种族歧视,但生活中最常见的歧视是年龄歧视(ageism)和相貌歧视(《纽约时报》发明了looks-ism这个词),而这是谁都反不了的。
Susan Boyle的意义(还有之前同一档节目推出的Paul Potts),在于打破了内外美高度统一的社会规范,或者,它证明了艺术能超越外表。
强力推荐Susan Boyle的惊人演唱:海外可观看YouTube; 烈火长城(The Great Firewall)之内的请观看。
I Dreamed a Dream 歌词
(这段跳过没唱) There was a time when men were kind
When their voices were soft
And their words inviting
There was a time when love was blind
And the world was a song
And the song was exciting
There was a time
Then it all went wrong
I dreamed a dream in time gone by
When hope was high
And life worth living
I dreamed that love would never die
I dreamed that God would be forgiving
Then I was young and unafraid
And dreams were made and used and wasted
There was no ransom to be paid
No song unsung, no wine untasted
But the tigers come at night
With their voices soft as thunder
As they tear your hope apart
And they turn your dream to shame
(这段跳过没唱) He slept a summer by my side
He filled my days with endless wonder
He took my childhood in his stride
But he was gone when autumn came
And still I dream he'll come to me
That we will live the years together
But there are dreams that cannot be
And there are storms we cannot weather
I had a dream my life would be
So different from this hell I'm living
So different now from what it seemed
Now life has killed the dream I dreamed.
活动通告:重返母校
周黎明 发表于 2009-04-14 14:22:05
《红河》影评
周黎明 发表于 2009-03-31 19:19:05
最近看了章家瑞导演的《红河》。张静初扮演一个弱智的越南女子,从小失去父母(父亲死于地雷),长大后到中越边境的小镇寻找生计,阴差阳错撞进了街边摆卡拉OK摊档的张家辉的生活。张家辉的普通话是香港味道的,但长相真有几分彝族模样。张静初的表演乃一大惊喜,举手投足活脱越南人,加上那造型,以及她自己发声的越南话,反正对我来说已经足够以假乱真。不知越南观众看了能挑出多少毛病。
《热带惊雷》这部好莱坞片中,有一段关于弱智角色的对白,非常精彩。大意是:弱智的角色小处要弱智,但关键时候要清醒。如果从头到尾弱智,比如西恩·潘的《我是山姆》,最多只能得个奥斯卡提名;但如果选择性的弱智,那么,拿奥斯卡的成数就高多了,例子就不胜枚举。张静初的角色便是选择性弱智,所以能引发同情心。
也许是因为跟越南沾边,影片颇有点陈英雄作品的意境,把亚热带风情呈现得很有韵味。中国的第五代导演偏爱黄土高坡,相比之下,南方风情缺乏生动的银幕体现。那种湿漉漉、粘忽忽、禅鸣不已、芭蕉狂扇的感觉,跟干巴巴的黄土相比,简直平添几分性感。
章家瑞导演的作品,之前我仅看过《芳香之旅》,非常喜欢,因为它有丰富的潜台词,值得玩味。其他作品有朋友向我推荐,但一直没机会观赏。
插播广告:
六年前的4月1日,Leslie Cheung纵身一跃,跟这个世界开了一个很痛的玩笑。六年来,他的形象依然绽放在银幕上、屏幕上、手机里。
时光网发行“纪念张国荣珍藏实物卡”,具体情况参见以下网页:http://www.mtime.com/act/lesliecheung/index.html
《南京!南京!》影评
周黎明 发表于 2009-03-29 23:42:00
这是一个很值得拍、但很难拍好的题材。我一直觉得我们缺少审美的距离感,但陆川拍好了。不仅感人,而且经得起推敲。
详细影评将刊登在《看电影》专栏。
银幕上的张爱玲
周黎明 发表于 2009-03-24 14:45:11
Celluloid Eileen Chang
By Raymond Zhou
It is only fitting that Eileen Chang should be a favorite with filmmakers throughout generations. Among her early writings were film reviews for an English-language newspaper in Shanghai. She showed great promise as a scriptwriter and ended up leaving a couple of gems in her literary legacy that were specifically for the big screen. Even her stories and novels have a heightened sensibility towards anything visual or sensory. However, most film adaptations have failed to capture the exquisite essence of Chang.
Unending Love (1947)
《不了情》
导演:桑弧 主演:陈燕燕、刘琼
It stars China’s Brad and Angelina of the day, but falls flat nonetheless. The acting is so stilted it gives you goose-bumps. And the story has all the trappings of a stereotypical urban romance.
超不喜欢这部电影,表演矫揉造作,台词念得令人起鸡皮疙瘩。剧本编得也平平。
Long Live My Wife (1947)
《太太万岁》
导演:桑弧,主演:蒋天流、石挥、上官云珠
Almost miraculously, this second partnering between Chang and director Sang Hu, who reportedly had his eyes on the gifted writer during the production, has proved to be one of the best comedies in Chinese film history. The battle of the sexes and the family dynamics are so accurately and playfully depicted that it hasn’t lost an iota of relevance. Standing out are the great Shi Hui and Shangguan Yunzhu in the supporting roles.
超喜欢这部影片,编导演均一流。
《哀乐中年》(1949)
编导:桑弧,主演:石挥、韩非、朱嘉琛、李浣青。据说张爱玲以顾问身份参与了编剧。
The Battle of Love (1957) 《情场如战场》
导演:岳枫,主演:林黛、张扬、陈厚、秦羽
A Tale of Two Wives (1958) 《人财两得》
导演:岳枫,主演:李湄、陈厚、丁皓
The Wayward Husband (1959) 《桃花运》
导演:岳枫,主演:叶枫、陈厚、刘恩甲、王莱
The June Bride (1960) 《六月新娘》
导演:唐煌,主演:葛兰、张扬、乔宏、苏凤
The Greatest Wedding on Earth (1962) 《南北一家亲》
导演:王天林,主演:白露明、雷震、丁皓、张清
Father Takes a Bride (1963) 《小儿女》
导演:王天林,主演:尤敏、王引、雷震、王莱
Please Remember Me (1964) 《一曲难忘》
导演:钟启文,主演:叶枫、张扬、田青、李芝安
The Greatest Love Affair on Earth (1964) 《南北喜相逢》
导演:王天林,主演:白露明、钟情、雷震、田青
《魂归离恨天》(因电懋公司负责人陆运涛遭遇空难,此片只有剧本,没有开拍。另外,张编剧的《金锁记》和《红楼梦》也未拍摄。)
The revival of Chang’s scriptwriting career in Hong Kong produced this series of witty comedies, which showcase her talent for straddling the urban high-brow and low-brow. All of the films were produced by Stephen Soong, whose friendship with Chang sustained her psychologically throughout the rest of her life.
《温柔乡》(Bachelors Beware) 1960
导演: 易文,主演: 林黛、张扬、于素秋、雷震、苏枫
时光网等网站说是张爱玲编剧,但香港电影资料馆的目录显示是易文编剧。
Love in a Fallen City (1984)
《倾城之恋》
导演:许鞍华,主演:周润发、缪骞人
Ann Hui’s adaptation of Chang’s nouvelle, about a pair who tangoed with each other in Hong Kong when the city was besieged by the Japanese, is competent but does not have the authentic flavor.
Rouge of the North (1988)
《怨女》(改编自《金锁记》)
导演:但汉章,主演:夏文汐
The Golden Cangue is one of Chang’s best works, but the filmization is mediocre at best.
Red Dust (1990)
《滚滚红尘》
导演:严浩,主演:林青霞、秦汉、张曼玉
This thinly veiled biopic sides with the male side, thus glossing over the dark side of Hu Lancheng.
Red Rose White Rose (1994)
《红玫瑰白玫瑰》
导演:关锦鹏,主演:陈冲、叶玉卿、赵文煊
Another faithful adaptation that fails to convey the rich shades of Chang’s world. Joan Chen delivers a bravura performance.
Eighteen Springs (1997)
《半生缘》
导演:许鞍华,主演:吴倩莲、黎明、梅艳芳、葛优
Ann Hui’s second outing as an adapter of Eileen Chang does not fare much better. At best, it serves as an introduction to her writing. Anita Mui is memorable as the elder sister with a complicated mentality.
Flowers of Shanghai (1998)
《海上花》
导演:侯孝贤,主演:刘嘉玲、梁朝伟、潘迪华
虽然原著是吴语,张爱玲只是将它翻译成白话,但影片有着浓厚的张爱玲味道——那种世纪末的醉生梦死。
Lust, Caution (2007)
《色,戒》
导演:李安,主演:梁朝伟、汤唯
Ang Lee’s foray into Eileen Chang territory made a huge splash. The political implication could be controversial, but artistically it comes the closest to recreating Chang’s world, with meticulous attention and fearless acting. Its subtlety and nuances are simply too much for those not versed in Chinese literature.
点评部分多半译自拙作《华语片碟中碟》,此处就不再翻回中文了。
若还有跟张爱玲有关的电影被遗漏,请诸位好心人指出。
植入式广告始于何时?
周黎明 发表于 2009-03-15 21:26:58
我在近期一篇文章里谈到植入式广告(product placement)及其历史。以下是一位读者的来信和我的回答:
=======
周先生,您好。我是云南民族大学一名学编辑出版的学生。
看了您发在《看电影》杂志的文章《广告无间道》。有几个问题想向您请教。
文章提到:植入式广告也不是电影发明的,19世纪的小说中已经有人尝试了。您提到了凡尔纳的作品及海运公司的植入式广告。
请问您这一说法的来源?
1927年的《铁翼雄风》就已经有巧克力的广告及1946年《风云人物》中的广告,这一说法同流行的“有据可查的最早的植入式广告,其标志是1951年由凯瑟林·赫本和亨莱福·鲍嘉主演的《非洲皇后号》,影片当中明显地出现了戈登杜松子酒的商标镜头。”这一说法有冲突吗?
盼赐教!
========
云南民族大学的同学:
你好!
我在写这篇文章之前,查阅了中文资料,里面有你提到的那些,好像是一位湖南某大学的教授写的。我看了整篇文章,感觉到那位作者的资料来源非常有限,也许是其他的中文翻译。
我对比了一下我能找到的英文资料,应该比那位作者的丰富得多也可靠得多,所以,我采用了我的英文资料的说法。通常,讲西方的事情,如果中文资料跟西文资料有冲突,我会选择西文资料。
当然,我并不认为我找到的资料一定是最正确的。我猜,很可能凡尔纳和《铁翼雄风》也都不是最早的植入式广告的案例。一般这种情况,我会说“这是我所知道的最早的”,而不是信誓旦旦一定是“史上最早的”。
供你参考。
周黎明
和谐的滋味 真好
周黎明 发表于 2009-03-10 17:53:19
我不敢相信。据说是整个网站的事儿,可后来别的歪酷博客重开了。我的却仍紧闭大门。
我不得不面对这个现实:是我自己的问题。
太抬举我了。我是一个左右不着的人,没有愤青会接受我,右派也不会喜欢我。居然被歪酷的审查官看中了。
我首先要感谢他们,给了我一个无需频繁更新博客的理由。其次我还是要感谢他们,使得我把文字卖给平媒而不再生出内疚。最后我依然要感谢他们,让我尝了一回被和谐的滋味。
可是,到现在,我还是不明白,究竟是我写的什么东东,让他们起了疑心。
也许是因为我说了陈凯歌的坏话。
Anyway, welcome back!
一句话影评:第81届奥斯卡提名的部分影片
周黎明 发表于 2009-02-02 11:18:37
奥斯卡主要奖项的预测,以及详细理由(当然是我个人的理由),将发表在二月下的《看电影》。以下简评系那篇文章的摘要。
=======
《贫民富翁》Slumdog Millionaire
很俗套的主题,很牵强的故事,很凌厉的影像
《返老还童》The Curious Case of Benjamin Button
很新奇的构思,很失败的实施,很令人咋舌的化装和特效
《对话尼克松》Frost/Nixon
将四次采访升华为希腊式悲剧,佩服ing
《米克传》Milk
呼应了现实,但骨子里依然是同志宣传片
《生死朗读》The Reader
英国版《色,戒》,同样的政治不正确外包装下,藏着更深刻的内涵
《不速之客》The Visitor
完全不可信的故事,编得很圆
《摔跤手》The Wrestler
演得不错,但我没有感觉
《换子疑云》Changeling
几乎是纪录片。当年的洛杉矶跟咱们一样腐败到骨髓
《冰冻之河》Frozen River
美国穷人如何走上犯罪道路。用传统叙事来拍独立片,近年的趋势
《虐童疑云》Doubt
开放的结尾,一流的话剧,一流的表演
《热带惊雷》Tropic Thunder
梦工场的自嘲喜剧
《蝙蝠侠:暗夜骑士》The Dark Knight
其实是一部商业片
《革命之路》Revolutionary Road
过时的题材,上乘的表演
《午夜巴塞罗那》Vicky Cristina Barcelona
伍迪艾伦保持了他晚年的水准以及老男人的性幻想
《机器人瓦力》WALL-E
基顿和卓别林以来最伟大的默片
《无忧无虑》Happy-Go-Lucky
难以忍受,那笑声简直令人发疯
